| Actuellement duplex utilisé comme maison à étages. |
| Currently duplex used as multi-storey house. |
| Grand potentiels. Possible de revenir en duplex rapidement, |
| Great potential. Possible to revert to duplex quickly, 2 |
| les 2 entrées civiques sont présentes. 2 comptes Hydro. Un |
| civic entries are present. 2 Hydro accounts. One gas |
| compte Gaz. |
| account. |
| La superficie est brute et calculée sur les 3 étages sans |
| The surface is gross and calculated on the 3 floors without |
| le sous-sol. |
| the basement. |
|
| Insurance of the building shared at 50% with the neighbor. |
| Assurance de la bâtisse partagée à 50 % avec le voisin. |
| Duplex in divided co-ownership because no firewall between |
| Duplex en copropriété divise car pas de murs coupe-feu |
| the common walls but well soundproofed. |
| entre les murs mitoyens mais bien insonorisé. |
|
| Le jardin cadastré partie commune 375845 est partagé à 50% |
| The garden registered as a common property 375845 is shared |
|
| at 50% |
|
|
|
| GROUND FLOOR: |
| RDC : |
| 1400 sf of space with kitchen and bathroom. Possible to add |
| 1400 pc de surface avec cuisine et salle de bain. Possible |
| bedrooms. |
| de mettre des chambres |
| Ideal for an investor who wishes to convert to commercial. |
| Idéal pour un investisseur qui souhaite convertir en |
| To be checked with municipal by-laws if needed. Height |
| commercial. à vérifier avec règlements municipaux si besoin. |
| under ceiling 10 feet. Large windows. |
| Hauteur sous plafond 10 pieds. Grande fenestration. |
| Access to garden. |
| Accès Jardin. |
| Access to the basement of the same size of 7 feet high. |
| Accès au sous sol de même grandeur de 7 pieds de hauteur. |
| 2ND FLOOR : |
|
| Large open space living room, office area, dining room, |
| 2EME éTAGE : |
| very sunny kitchen. Large volume. Recessed lights in the |
| Grand espace ouvert salon , coin bureau, salle à manger, |
| ceiling. |
| cuisine très ensoleillée. Grand volume. |
| Modern kitchen. |
| Luminaires encastrés au plafond. |
| Bathroom with shower. |
| Cuisine moderne. |
| Access to 200 sq.ft. terrace with storage space. |
| Salle d'eau. |
| 3RD FLOOR |
| Accès Terrasse de 200 pc avec espace de rangement |
| 2 bedrooms. |
|
| 1 master bedroom overlooking garden with ensuite bathroom. |
|
| 2nd bathroom. |
| 3EME éTAGE |
| 1 office with a skylight. |
| 2 chambres. |
|
| 1 chambre des maîtres donnant sur jardin avec salle de bain |
| Walk score 74 Bike score 99 |
| attenante. |
|
| 2ème salle de bain. |
| Road access is central and easily accessible to the |
| 1 bureau avec son puits de lumière. |
| Jacques-Cartier bridge, the Ville-Marie highway and the |
|
| Champlain bridge. |
|
| Living in this area means having access to a wide range of |
|
| activities and services for all tastes, moods and needs |
|
| because within a 1 to 15 minute walk, you will find : |
| Walk score 74 |
| - Ontario Street with its shops and restaurants |
| Bike score 99 |
| - Ste Catherine Street with its restaurants. Pedestrian in |
|
| the summer |
| L'accès routier est central et facile pour le pont |
| - Frontenac, Beaudry and Papineau, Berri-Uqam metros - |
| Jacques-Cartier, l'autoroute Ville-Marie et le pont |
| Indoor pool at the Claude Malépart center |
| Champlain. |
| - Le Bain Quintal |
|
| - Supermarket Métro plus, IGA, Maxi C |
| Vivre dans ce secteur, c'est avoir accès à toute une gamme |
| - Gay Village |
| d'activités et de services pour tous les goûts, toutes les |
| - Old Montreal; |
| humeurs et tous les besoins car à moins de 1 à 15 minutes |
| - Quartier des Spectacles; |
| de marche, vous retrouverez : |
| - Chinese Quarter; |
| - Rue Ontario avec ses commerces et restaurants |
| - Latin Quarter; |
| - Rue Ste Catherine avec ses restaurants. Piétonne l'été |
| - Cinemas (Latin Quarter, Imperial) |
| - Les métros Frontenac, Beaudry et Papineau, Berri-Uquam |
| - Easy access to the Ville-Marie highway; |
| - Piscine couverte au centre Claude Malépart |
| - Notre Dame Hospital, Chum |
| - Le Bain Quintal |
| - National Library; |
| - Supermarché Métro plus, IGA, Maxi C |
| - Long distance bus terminal |
| - Village Gay |
| - Several institutions of higher learning (UQAM, McGill |
| - Vieux-Montréal; |
| University, Cégep du Vieux-Montréal, etc) |
| - Quartier des Spectacles; |
| In short, cultural life, gastronomy and nightlife are at |
| - Quartier Chinois; |
| your doorstep. It's up to you to take advantage of it when |
| - Quartier Latin; |
| things get back to normal. |
| - Cinémas (Quartier Latin, Impérial) |
|
| - Accès facile à l'autoroute Ville-Marie; |
| For easy access to a wide range of activities and services, |
| - Hôpital Notre Dame, Chum |
| ask for a tour and let yourself be charmed. |
| - Bibliothèque Nationale; |
| - Terminal d'autobus longues distances |
| - Plusieurs institutions d'enseignement supérieur (UQAM, |
| Université McGill, Cégep du Vieux-Montréal, etc) |
|
| Bref, vie culturelle, gastronomie et nightlife sont au pied |
| de votre porte. Ã vous d'en profiter quand le tout |
| reviendra à la normal. |
| Pour un accès facile à toute une gamme d'activités et de |
| services, demandez une visite et laissez-vous charmer. |
|