| Disponible rapidement - |
| Available quickly - |
|
|
| Situé au coeur du Quartier des Spectacles, ce spacieux |
| Located in the heart of the Quartier des Spectacles, this |
| condo baigné de lumière se distingue par sa fenestration |
| spacious, light-filled condo boasts windows on three sides, |
| sur trois façades, offrant une ambiance lumineuse et une |
| offering a luminous ambience and breathtaking city views. |
| vue imprenable sur la ville. |
|
|
| The unit includes two bedrooms, a full bathroom and a |
| L'unité comprend deux chambres à coucher, une salle de |
| powder room, offering comfort and functionality. |
| bains complète ainsi qu'une salle d'eau, offrant confort et |
|
| fonctionnalité. |
| The open-plan living space features a living room with |
|
| large corner windows, a convivial dining room and a modern |
| L'espace de vie à aire ouverte propose un salon doté de |
| kitchen with lunch counter, where appliances are included. |
| grandes fenêtres en coin, une salle à manger conviviale et |
| Indoor parking (#76) and a storage locker (#333 c.) |
| une cuisine moderne avec comptoir-lunch, où les |
| complete this offer, adding practicality and value to this |
| électroménagers sont inclus. |
| exceptional living environment. |
| Un stationnement intérieur (#76) et un casier de rangement |
|
| (#333 c.) complètent cette offre, ajoutant praticité et |
| Le Louis Bohème offers its residents shared spaces designed |
| valeur à ce cadre de vie exceptionnel. |
| for comfort and relaxation. |
|
|
| Le Louis Bohème offre à ses résidents des espaces partagés |
| A library/living room opens onto a magnificent private |
| pensés pour le confort et la détente. |
| garden, while a modern workout room, combined with a |
|
| swimming pool and sauna, enables residents to maintain an |
| Une bibliothèque/salle de séjour ouvre sur un magnifique |
| active lifestyle without leaving the building. |
| jardin privé, tandis qu'une salle d'entraînement moderne, |
|
| combinée à une piscine et un sauna, permet de maintenir un |
| To ensure peace and security, the building benefits from a |
| mode de vie actif sans quitter l'immeuble. |
| 24-hour security guard, increased surveillance in the lobby |
|
| and common areas, and four elevators under continuous |
| Pour assurer tranquillité et sécurité, l'immeuble bénéficie |
| camera surveillance. |
| d'un gardien en poste 24h/24, d'une surveillance accrue |
|
| dans le hall d'entrée et les aires communes, ainsi que de |
| Built in 2010, the 28-storey, 293-unit Louis Bohème is a |
| quatre ascenseurs sous surveillance par caméra en continu. |
| landmark building overlooking the Place-des-Arts metro |
|
| station and the Maisonneuve bike path. |
| Construit en 2010, le Louis Bohème s'impose comme un |
| This privileged location provides quick and easy access to |
| immeuble emblématique avec ses 28 étages et 293 unités, |
| the city's main districts, including Old Montreal, the |
| surplombant la station de métro Place-des-Arts et la piste |
| Quartier Latin and Plateau Mont-Royal. |
| cyclable Maisonneuve. |
|
| Cette localisation privilégiée permet un accès facile et |
| The cultural and commercial offer is incomparable: Place |
| rapide aux principaux quartiers de la ville, notamment le |
| des Arts, Salle Wilfrid-Pelletier, Club Soda, Théâtre |
| Vieux-Montréal, le Quartier Latin et le Plateau Mont-Royal. |
| Impérial and major festivals such as Just for Laughs, the |
|
| Festival international de jazz de Montréal and Les |
| L'offre culturelle et commerciale est incomparable : Ã |
| Francofolies are all just steps away. |
| quelques pas se trouvent la Place des Arts, la salle |
|
| Wilfrid-Pelletier, le Club Soda, le Théâtre Impérial, ainsi |
| Finally, Sainte-Catherine and Saint-Laurent streets abound |
| que les plus grands festivals tels que Juste pour rire, le |
| with boutiques, while the business centers of Place |
| Festival international de jazz de Montréal et les |
| Ville-Marie, McGill College, Complexe Desjardins and |
| Francofolies. |
| boulevard René-Lévesque are in the immediate vicinity, |
|
| making this location an ideal choice for both professionals |
| Enfin, les rues Sainte-Catherine et Saint-Laurent regorgent |
| and lovers of urban life. |
| de boutiques, tandis que les centres d'affaires de Place |
| Ville-Marie, McGill College, Complexe Desjardins et |
| boulevard René-Lévesque sont à proximité immédiate, faisant |
| de cet emplacement un choix idéal tant pour les |
| professionnels que pour les amoureux de la vie urbaine. |